Traduction Française de LiveALive
Modérateurs : julien, L'équipe
- julien
- Messages : 688
- Inscription : 21 oct. 2012, 04:31
- Sexe : ♂ Masculin
- Localisation : Hedg.fr
- Contact :
Traduction Française de LiveALive
La Badcompany vous présente un nouveau patch et pas des moindres celui de LiveALive en Français.
Live A Live est un RPG développé par Squaresoft pour la Super Famicom sortie uniquement au Japon. Il a été traduit en anglais par la team AGTP dans une V.2 gold puis repris par la BadCompany en Français en 2017.
Live A Live raconte l'histoire de sept personnages différents, vivant chacun à une époque apparemment indépendante (préhistoire, dynastie Han, Moyen-Âge, Far West, période Tokugawa, époque contemporaine, futur et futur lointain. Chaque chapitre possède ses spécificités. Après avoir fini les sept premiers chapitres, une surprise vous attendra pour conclure l'histoire.
Il s'agit là d'un patch qui est jouable sur le real hardware sans problèmes.
Ce projet nous aura pris un peu plus de 6 mois de travail entre le hacking et la trad.
Quelques surprises inattendues nous ont un peu retardés sur le projet.
Patch à appliquer sur la rom : Live A Live (J).smc
Nom du patch : Live A Live (F).ips
Jeu à renommer en : Live A Live (F) V.1.smc
https://www.bad-company.fr/fr-fr/
Live A Live est un RPG développé par Squaresoft pour la Super Famicom sortie uniquement au Japon. Il a été traduit en anglais par la team AGTP dans une V.2 gold puis repris par la BadCompany en Français en 2017.
Live A Live raconte l'histoire de sept personnages différents, vivant chacun à une époque apparemment indépendante (préhistoire, dynastie Han, Moyen-Âge, Far West, période Tokugawa, époque contemporaine, futur et futur lointain. Chaque chapitre possède ses spécificités. Après avoir fini les sept premiers chapitres, une surprise vous attendra pour conclure l'histoire.
Il s'agit là d'un patch qui est jouable sur le real hardware sans problèmes.
Ce projet nous aura pris un peu plus de 6 mois de travail entre le hacking et la trad.
Quelques surprises inattendues nous ont un peu retardés sur le projet.
Patch à appliquer sur la rom : Live A Live (J).smc
Nom du patch : Live A Live (F).ips
Jeu à renommer en : Live A Live (F) V.1.smc
https://www.bad-company.fr/fr-fr/
Bonne journée: https://youtube.com/channel/UCFwxaESoXsYHMfJFjlT2eeg
-
- Messages : 3
- Inscription : 30 juil. 2017, 23:17
Re: Traduction Française de LiveALive
Bonjour,
Dropbox me demande un mot de passe pour télécharger vos fichiers, cordialement.
Dropbox me demande un mot de passe pour télécharger vos fichiers, cordialement.
- Hedge
- Messages : 9324
- Inscription : 20 juin 2011, 02:25
- Sexe : ♂ Masculin
- Localisation : Paris
- Contact :
Re: Traduction Française de LiveALive
Il l'a corrigé dans son post ! Tout à la fin
- fujinranzen
- Messages : 1
- Inscription : 01 nov. 2015, 22:13
- Sexe : ♂ Masculin
Re: Traduction Française de LiveALive
Mon Dieu j'y crois pas !!!
Merci infiniment depuis le temps que j'attendais ça, vous êtes top !
Je me souviens en avoir parlé à Hedge il y a quelques temps dans les commentaires de sont WT de Live A Live et maintenant le rêve et devenue réalité !
Juste merci !!!
P.-S. j'aurais jamais mis autant de point d'exclamation dans un com . ^^
Merci infiniment depuis le temps que j'attendais ça, vous êtes top !
Je me souviens en avoir parlé à Hedge il y a quelques temps dans les commentaires de sont WT de Live A Live et maintenant le rêve et devenue réalité !
Juste merci !!!
P.-S. j'aurais jamais mis autant de point d'exclamation dans un com . ^^
Re: Traduction Française de LiveALive
Incroyable une vraie bonne surprise ! Merci beaucoup !
Re: Traduction Française de LiveALive
Correction de bug en cours,
Premièrement le bug d'affichage de stats :
Premièrement le bug d'affichage de stats :
- iamTheYoungKing
- Messages : 4
- Inscription : 08 août 2017, 06:15
- Sexe : ♂ Masculin
- Localisation : Toulouse
- Contact :
Re: Traduction Française de LiveALive
Bonjour, quelqu'un sait comment appliquer le patch pour y jouer directement depuis un Raspberry Pi (avec Recalbox pour les connaisseurs).
- Hedge
- Messages : 9324
- Inscription : 20 juin 2011, 02:25
- Sexe : ♂ Masculin
- Localisation : Paris
- Contact :
Re: Traduction Française de LiveALive
Vous avez pas traduit : THE END et le générique pour POGO !
Re: Traduction Française de LiveALive
Alors voila la suite des corrections
Correction bug des objets lors des combats ( Trouvé par Bahamut ):
Refonte des boutons du menu :
Re-correction de l'affichage des stats :
Je sortirai d'ici peu une beta 2, si quelqu'un trouve un bug quelconque n'hésitez pas à le signaler .
Hedge, je check si on peut traduire le THE END
Correction bug des objets lors des combats ( Trouvé par Bahamut ):
Refonte des boutons du menu :
Re-correction de l'affichage des stats :
Je sortirai d'ici peu une beta 2, si quelqu'un trouve un bug quelconque n'hésitez pas à le signaler .
Hedge, je check si on peut traduire le THE END
Re: Traduction Française de LiveALive
Patch beta_2 disponible,
J'ai laissé la beta_1 au cas ou, mais bon utilisez bien la beta_2.
Le patch a été généré avec lunarIPS, vous pouvez aussi l'appliquer avec ce même logiciel.
J'ai laissé la beta_1 au cas ou, mais bon utilisez bien la beta_2.
Le patch a été généré avec lunarIPS, vous pouvez aussi l'appliquer avec ce même logiciel.
Re: Traduction Française de LiveALive
Patch beta_3 dispo
Correction du script western, correction du menu de sélection de personnage
Correction du script western, correction du menu de sélection de personnage
- julien
- Messages : 688
- Inscription : 21 oct. 2012, 04:31
- Sexe : ♂ Masculin
- Localisation : Hedg.fr
- Contact :
Re: Traduction Française de LiveALive
beta_4:
- Correction bug surbrillance retour menu équipement.
Encore un immense merci bro.
- Correction bug surbrillance retour menu équipement.
Encore un immense merci bro.
Bonne journée: https://youtube.com/channel/UCFwxaESoXsYHMfJFjlT2eeg
- julien
- Messages : 688
- Inscription : 21 oct. 2012, 04:31
- Sexe : ♂ Masculin
- Localisation : Hedg.fr
- Contact :
Re: Traduction Française de LiveALive
Avancement de la correction de chacun des scripts pour liveAlive:
Menu_script: Fait!Menu_combat: Fait!
Médiéval: Fait!
Méca: Fait !
Kung-fu: Fait!
Démon: Fait!
Ninja: Fait !
Préhistoire: Fait!
Sci-fi: Fait !
Statut_combat: Fait!
Technique_attaques: Fait!
Technique: Fait !
Western: Fait !
Wrestler: Fait!
Voilà enfinnnnn, il s’agit de la V.1 finale du jeu, tous les scripts ont été corrigés. S’il y a le moindre problème surtout, faites savoir et je corrige de suite.
Bonne journée: https://youtube.com/channel/UCFwxaESoXsYHMfJFjlT2eeg
Re: Traduction Française de LiveALive
Merci pour le patch et très bel effort de la team, car c'est un travail absolument dantesque que de traduire un rpg comme celui ci !
- julien
- Messages : 688
- Inscription : 21 oct. 2012, 04:31
- Sexe : ♂ Masculin
- Localisation : Hedg.fr
- Contact :
Re: Traduction Française de LiveALive
Voici rien que pour vous la V.1 du jeu LiveAEvil.Killy a écrit :Merci pour le patch et très bel effort de la team, car c'est un travail absolument dantesque que de traduire un rpg comme celui ci !
Bonne journée: https://youtube.com/channel/UCFwxaESoXsYHMfJFjlT2eeg
Re: Traduction Française de LiveALive
Merci !!
Lorsque je patch avec "Floating IPS (Flips) v1.31" j'ai une erreur "le patch ne peux pas etre appliqué"
Avec "Lunar IPS" ca fonctionne mais es-ce normal ? Je sais que Flips fait des tests supplémentaires sur la rom donc c'est peut etre important ?
Lorsque je patch avec "Floating IPS (Flips) v1.31" j'ai une erreur "le patch ne peux pas etre appliqué"
Avec "Lunar IPS" ca fonctionne mais es-ce normal ? Je sais que Flips fait des tests supplémentaires sur la rom donc c'est peut etre important ?
Re: Traduction Française de LiveALive
Super, merci beaucoup à vous !! (vivement le prochain projet xD)
- julien
- Messages : 688
- Inscription : 21 oct. 2012, 04:31
- Sexe : ♂ Masculin
- Localisation : Hedg.fr
- Contact :
Re: Traduction Française de LiveALive
Salut écoute pour le coup je n'en sais trop rien, mais tout fonctionne hardware et software avec lunar ips. Pour flips je jetterai un oeil à l'occasion.gbadree a écrit :Merci !!
Lorsque je patch avec "Floating IPS (Flips) v1.31" j'ai une erreur "le patch ne peux pas etre appliqué"
Avec "Lunar IPS" ca fonctionne mais es-ce normal ? Je sais que Flips fait des tests supplémentaires sur la rom donc c'est peut etre important ?
Merci pour la remonté.
Bonne journée: https://youtube.com/channel/UCFwxaESoXsYHMfJFjlT2eeg
- Docteur MAD
- Messages : 319
- Inscription : 31 oct. 2016, 17:36
- Sexe : ♂ Masculin
- Localisation : Néo-Cloud, Base de L'Empire Gear
Re: Traduction Française de LiveALive
Vous déchirez pour faire simple et au plus court
"La perception est une éternelle bagarre entre l'esprit et l’œil, l’œil croyant ce qu'il voit, et le cerveau voyant ce qu'il croit"
Spoiler :
- AmasuLe Retour
- Messages : 311
- Inscription : 15 janv. 2013, 10:05
Re: Traduction Française de LiveALive
C’est traduis a 100% ??????
Qui est en ligne ?
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 3 invités