J'avais moi-même monté quelques vidéos, et j'avais une méthode similaire mais moins chirurgicale que la tienne.
En tout cas c'est vraiment sympa de partager tout ça. Ce Zelda....la vidéo va être une tuerie
Work in progress
Modérateur : L'équipe
-
- Messages : 2456
- Inscription : 07 janv. 2012, 23:20
- Sexe : ♂ Masculin
Re: Work in progress
J'avais déjà fait une vidéo comme ça sur GHM également. On verra à la fin, s'il y a moyen d'adapter cette série de posts en vidéo. Mais ça va bouffer du temps qui ne sera pas consacré à parler de JV, donc faut voir^^Hedge a écrit : Un jour j'ai fais une vidéo "comment je réalise mes vidéos".
Bon c'était à l'ancienne tout ça, mais c'est une vidéo qui avait bien plu !
Tu sais quand je vois comment tu t'y prends, honnêtement c'est passionnant ! Et on partage pas mal de méthodes communes ! Ca mériterai presque une vidéo "backstage !".![]()
Je vais tout faire pour en tout cas !J'avais moi-même monté quelques vidéos, et j'avais une méthode similaire mais moins chirurgicale que la tienne.
En tout cas c'est vraiment sympa de partager tout ça. Ce Zelda....la vidéo va être une tuerie
-
- Messages : 2456
- Inscription : 07 janv. 2012, 23:20
- Sexe : ♂ Masculin
Re: Work in progress
Making of vidéo Twilight Princess, épisode 2
C'est parti pour le second épisode, qui sera un peu plus court sur le forum mais tout aussi long dans la pratique : la collecte des sources. En effet, pour une vidéo comportant un gros chapitre consacré à l'historique de développement du jeu concerné (1/3 de la vidéo sur Mario 64), vous vous doutez bien que les informations ne sortent pas de ma tête. Il faut donc partir en chasse pour les trouver !
Pour cela, je me base beaucoup sur...Wikipédia, mais pas sur l'article en lui-même ! En effet, le bas de page comporte une multitude de références à diverses sources, articles, interviews, même making of complets parfois, qui offrent beaucoup de matière pour commencer.
La plupart des sources en question étant en anglais (voire en japonais parfois !), je procède de la manière suivante pour gagner du temps : copie de la version originale dans un fichier word, et je traduis tout ça en français en utilisant Deepl qui offre une grande qualité dans les retranscriptions, afin de mettre le résultat dans un second fichier word (merci au passage à Côté Gamers de me faire profiter de son abonnement payant au service). Le but étant, si j'ai le moindre doute sur la traduction, de pouvoir me référer facilement à la version originale du document pour vérifier par moi même ce qui a réellement été dit. Je classe tout ça par nom, en nommant les fichiers de la manière suivante :
année-mois-jour-sujet de l'article-langue.
Ca permet d'avoir facilement un classement chronologique pour ensuite enchainer les documents en fonction de la période sur laquelle je suis en train de travailler (mais on n'en est pas encore là pour le moment).
Petit aperçu du dossier contenant mes sources pour la vidéo Twilight Princess (en cours de constitution, donc pas forcément encore complet) :

Concernant les articles d'époque, j'ai beaucoup recours au site Abandonware-Magazines qui est une vraie mine d'or, du moins pour les magazines francophones. Pour ceux des autres pays, Retromags ou archive.org sont également de bonnes options. J'en profite d'ailleurs pour explorer les périodes de quelques mois avant et après la sortie du jeu, pour récupérer les scans de magazines que j'utiliserai par la suite dans la revue de presse de la vidéo.
Je ne vais pas vous mentir, tout cela est très fastidieux et c'est la même méthodologie que que mets en place quand j'écris un livre, même si le champ plus restreint d'une vidéo rend le processus tout de même un peu moins long. Pour bien faire les choses, je devrais normalement publier à la fin de chaque vidéo une liste des sources utilisées, mais pour être totalement transparent, j'ai choisi de ne pas le faire pour une raison simple : gagner du temps ! Parce que je ne suis pas dessus à plein temps, et que j'essaye comme je peux de grappiller les heures^^
Mais croyez bien que je vérifie au maximum mes infos en les recoupant et en remontant les pistes. Par exemple, quand je vous dis dans la vidéo sur le SNES CD (spoiler^^) que Sony était vraisemblablement déjà au courant que Nintendo avait noué un partenariat avec Philips AVANT la conférence qu'ils ont donné pour présenter leur propre console, c'est parce que j'ai retrouvé un article de presse datant d'avant ladite conférence et que je l'ai eu sous les yeux.
Voilà pour cet épisode 2 !
C'est parti pour le second épisode, qui sera un peu plus court sur le forum mais tout aussi long dans la pratique : la collecte des sources. En effet, pour une vidéo comportant un gros chapitre consacré à l'historique de développement du jeu concerné (1/3 de la vidéo sur Mario 64), vous vous doutez bien que les informations ne sortent pas de ma tête. Il faut donc partir en chasse pour les trouver !
Pour cela, je me base beaucoup sur...Wikipédia, mais pas sur l'article en lui-même ! En effet, le bas de page comporte une multitude de références à diverses sources, articles, interviews, même making of complets parfois, qui offrent beaucoup de matière pour commencer.
La plupart des sources en question étant en anglais (voire en japonais parfois !), je procède de la manière suivante pour gagner du temps : copie de la version originale dans un fichier word, et je traduis tout ça en français en utilisant Deepl qui offre une grande qualité dans les retranscriptions, afin de mettre le résultat dans un second fichier word (merci au passage à Côté Gamers de me faire profiter de son abonnement payant au service). Le but étant, si j'ai le moindre doute sur la traduction, de pouvoir me référer facilement à la version originale du document pour vérifier par moi même ce qui a réellement été dit. Je classe tout ça par nom, en nommant les fichiers de la manière suivante :
année-mois-jour-sujet de l'article-langue.
Ca permet d'avoir facilement un classement chronologique pour ensuite enchainer les documents en fonction de la période sur laquelle je suis en train de travailler (mais on n'en est pas encore là pour le moment).
Petit aperçu du dossier contenant mes sources pour la vidéo Twilight Princess (en cours de constitution, donc pas forcément encore complet) :

Concernant les articles d'époque, j'ai beaucoup recours au site Abandonware-Magazines qui est une vraie mine d'or, du moins pour les magazines francophones. Pour ceux des autres pays, Retromags ou archive.org sont également de bonnes options. J'en profite d'ailleurs pour explorer les périodes de quelques mois avant et après la sortie du jeu, pour récupérer les scans de magazines que j'utiliserai par la suite dans la revue de presse de la vidéo.
Je ne vais pas vous mentir, tout cela est très fastidieux et c'est la même méthodologie que que mets en place quand j'écris un livre, même si le champ plus restreint d'une vidéo rend le processus tout de même un peu moins long. Pour bien faire les choses, je devrais normalement publier à la fin de chaque vidéo une liste des sources utilisées, mais pour être totalement transparent, j'ai choisi de ne pas le faire pour une raison simple : gagner du temps ! Parce que je ne suis pas dessus à plein temps, et que j'essaye comme je peux de grappiller les heures^^
Mais croyez bien que je vérifie au maximum mes infos en les recoupant et en remontant les pistes. Par exemple, quand je vous dis dans la vidéo sur le SNES CD (spoiler^^) que Sony était vraisemblablement déjà au courant que Nintendo avait noué un partenariat avec Philips AVANT la conférence qu'ils ont donné pour présenter leur propre console, c'est parce que j'ai retrouvé un article de presse datant d'avant ladite conférence et que je l'ai eu sous les yeux.
Voilà pour cet épisode 2 !
-
- Messages : 328
- Inscription : 07 janv. 2023, 22:19
Re: Work in progress
C'est vraiment un travail d'archiviste... On regardera plus jamais tes vidéos de la même manière lol...le respect sera encore plus grand. En tout cas c'est vraiment cool de partager tout cela.
-
- Messages : 2456
- Inscription : 07 janv. 2012, 23:20
- Sexe : ♂ Masculin
Re: Work in progress
Merci ;)oceloto a écrit : C'est vraiment un travail d'archiviste... On regardera plus jamais tes vidéos de la même manière lol...le respect sera encore plus grand. En tout cas c'est vraiment cool de partager tout cela.
Et encore, c'est pas fini^^
-
- Messages : 361
- Inscription : 14 mars 2023, 11:34
Re: Work in progress
Manuwaza a écrit : Making of vidéo Twilight Princess, épisode 2
C'est parti pour le second épisode, qui sera un peu plus court sur le forum mais tout aussi long dans la pratique : la collecte des sources. En effet, pour une vidéo comportant un gros chapitre consacré à l'historique de développement du jeu concerné (1/3 de la vidéo sur Mario 64), vous vous doutez bien que les informations ne sortent pas de ma tête. Il faut donc partir en chasse pour les trouver !
Pour cela, je me base beaucoup sur...Wikipédia, mais pas sur l'article en lui-même ! En effet, le bas de page comporte une multitude de références à diverses sources, articles, interviews, même making of complets parfois, qui offrent beaucoup de matière pour commencer.
La plupart des sources en question étant en anglais (voire en japonais parfois !), je procède de la manière suivante pour gagner du temps : copie de la version originale dans un fichier word, et je traduis tout ça en français en utilisant Deepl qui offre une grande qualité dans les retranscriptions, afin de mettre le résultat dans un second fichier word (merci au passage à Côté Gamers de me faire profiter de son abonnement payant au service). Le but étant, si j'ai le moindre doute sur la traduction, de pouvoir me référer facilement à la version originale du document pour vérifier par moi même ce qui a réellement été dit. Je classe tout ça par nom, en nommant les fichiers de la manière suivante :
année-mois-jour-sujet de l'article-langue.
Ca permet d'avoir facilement un classement chronologique pour ensuite enchainer les documents en fonction de la période sur laquelle je suis en train de travailler (mais on n'en est pas encore là pour le moment).
Petit aperçu du dossier contenant mes sources pour la vidéo Twilight Princess (en cours de constitution, donc pas forcément encore complet) :
Concernant les articles d'époque, j'ai beaucoup recours au site Abandonware-Magazines qui est une vraie mine d'or, du moins pour les magazines francophones. Pour ceux des autres pays, Retromags ou archive.org sont également de bonnes options. J'en profite d'ailleurs pour explorer les périodes de quelques mois avant et après la sortie du jeu, pour récupérer les scans de magazines que j'utiliserai par la suite dans la revue de presse de la vidéo.
Je ne vais pas vous mentir, tout cela est très fastidieux et c'est la même méthodologie que que mets en place quand j'écris un livre, même si le champ plus restreint d'une vidéo rend le processus tout de même un peu moins long. Pour bien faire les choses, je devrais normalement publier à la fin de chaque vidéo une liste des sources utilisées, mais pour être totalement transparent, j'ai choisi de ne pas le faire pour une raison simple : gagner du temps ! Parce que je ne suis pas dessus à plein temps, et que j'essaye comme je peux de grappiller les heures^^
Mais croyez bien que je vérifie au maximum mes infos en les recoupant et en remontant les pistes. Par exemple, quand je vous dis dans la vidéo sur le SNES CD (spoiler^^) que Sony était vraisemblablement déjà au courant que Nintendo avait noué un partenariat avec Philips AVANT la conférence qu'ils ont donné pour présenter leur propre console, c'est parce que j'ai retrouvé un article de presse datant d'avant ladite conférence et que je l'ai eu sous les yeux.
Voilà pour cet épisode 2 !
Incroyable ! Merci beaucoup Manu
-
- Messages : 10135
- Inscription : 20 juin 2011, 02:25
- Sexe : ♂ Masculin
- Localisation : Paris
Re: Work in progress
Clairement toujours aussi passionnant je pense que je devrais prendre exemple lol 
www.hedg.fr : Le site qu'on est bien dedans !
-
- Messages : 2456
- Inscription : 07 janv. 2012, 23:20
- Sexe : ♂ Masculin
Re: Work in progress
Allez, je vous partage un truc disons qui sera l'épisode 2.5. Parfois, quand on parcourt les sources, on tombe sur des choses qui sont passionnantes mais qu'on ne parvient pas à inclure dans le script. Parce qu'elles sont un peu hors sujet, ou tout simplement parce que la transition entre les thèmes ne le permet pas. Je viens de tomber à l'instant sur un échange de Atsushi Miyagi, responsable de la création des décors sur Twilight Princess et je trouve cela passionnant ! Je vous mets le passage en question :
Quand on a le jeu final entre les mains, on ne s'aperçoit pas forcément de toute la réflexion qu'il a pu y avoir en amont pour produire un monde cohérent avec un tel souci du détail. Je trouve passionnant ce genre de discours provenant de créateurs !Si le scénario global prévoit que le bois peut brûler, nous devons en tenir compte lors de la conception des paysages, car tout ce que nous concevons à base de bois, y compris les maisons, doit être inflammable. On nous demande donc de créer des clôtures en bois qui peuvent être brûlées par des flèches enflammées, c'est-à-dire que la clôture ne peut être détruite tant que le joueur n'a pas trouvé l'arc de feu. Mais d'un autre côté, nous avons entendu dire que les bombes peuvent détruire les arbres. Nous nous heurtons alors à un obstacle potentiel : la clôture en bois, fabriquée à partir d'arbres, peut-elle également être détruite par des bombes ?
-
- Messages : 2456
- Inscription : 07 janv. 2012, 23:20
- Sexe : ♂ Masculin
Re: Work in progress
Making of vidéo Twilight Princess, épisode 3
Toutes les étapes sont importantes dans la création d'une telle vidéo, mais celle-ci est certainement l'une des plus cruciales : la rédaction du script !
Là encore, je procède comme lorsque j'écris un bouquin, et on pourrait décomposer ça en quatre étapes.
Étape 1 : Je survole les différentes sources récoltées en les lisant en diagonale. Ceci fait, je commence à dégager une structure et je rédige une première version du script "à l'arrache". J'obtiens ainsi le "squelette" du texte.
Étape 2 : J'épluche tous les documents récupérés dans l'épisode 2, méticuleusement. A chaque fois que je trouve une information que j'estime intéressante, je l'ajoute à mon squelette qui, petit à petit, s'étoffe. Pour vous donner une idée, le script peut doubler de taille à l'occasion de cette seconde étape. Ce que je viens de vous dire concerne surtout la partie "historique de développement". Pour ce qui est de la partie "test du jeu", la rédaction à l'arrache a également été faite dans l'étape 1 en me basant sur mes souvenirs du jeu qui sont encore frais. Là aussi, j'étoffe l'ensemble en utilisant cette fois-ci les notes que j'ai prises tout au long de ma partie.
Étape 3 : A ce stade, j'obtiens un article très complet...mais catastrophique à lire. Ben oui, ajouter des trucs partout, on se retrouve forcément avec des problèmes de transition, des répétitions, etc etc. L'étape 3, c'est donc une relecture attentive pour fluidifier l'ensemble. Sur une vidéo, cette étape est bien moins longue que sur un livre car l'orthographe n'est pas importante vu que ça n'a pas vocation à être lu par le viewer. Il suffit juste de se débrouiller pour que ce soit agréable à écouter, quitte à reformuler des passages pour que le langage soit un peu plus "parlé".
Étape 4 : Je m'occupe de rédiger l'introduction et la conclusion, toujours à la fin.
Actuellement, j'en suis à la fin de l'étape 2 pour Twilight Princess : je suis en train de finir d'éplucher les 95 pages d'une session de questions/réponses dirigée par Satoru Iwata, les fameux "Iwata Asks". Spoiler, le script sera encore plus gros que celui de la vidéo Mario 64 qui culminait à 21 pages (contre 26 ici pour le moment)^^

A bientôt pour la suite
Toutes les étapes sont importantes dans la création d'une telle vidéo, mais celle-ci est certainement l'une des plus cruciales : la rédaction du script !
Là encore, je procède comme lorsque j'écris un bouquin, et on pourrait décomposer ça en quatre étapes.
Étape 1 : Je survole les différentes sources récoltées en les lisant en diagonale. Ceci fait, je commence à dégager une structure et je rédige une première version du script "à l'arrache". J'obtiens ainsi le "squelette" du texte.
Étape 2 : J'épluche tous les documents récupérés dans l'épisode 2, méticuleusement. A chaque fois que je trouve une information que j'estime intéressante, je l'ajoute à mon squelette qui, petit à petit, s'étoffe. Pour vous donner une idée, le script peut doubler de taille à l'occasion de cette seconde étape. Ce que je viens de vous dire concerne surtout la partie "historique de développement". Pour ce qui est de la partie "test du jeu", la rédaction à l'arrache a également été faite dans l'étape 1 en me basant sur mes souvenirs du jeu qui sont encore frais. Là aussi, j'étoffe l'ensemble en utilisant cette fois-ci les notes que j'ai prises tout au long de ma partie.
Étape 3 : A ce stade, j'obtiens un article très complet...mais catastrophique à lire. Ben oui, ajouter des trucs partout, on se retrouve forcément avec des problèmes de transition, des répétitions, etc etc. L'étape 3, c'est donc une relecture attentive pour fluidifier l'ensemble. Sur une vidéo, cette étape est bien moins longue que sur un livre car l'orthographe n'est pas importante vu que ça n'a pas vocation à être lu par le viewer. Il suffit juste de se débrouiller pour que ce soit agréable à écouter, quitte à reformuler des passages pour que le langage soit un peu plus "parlé".
Étape 4 : Je m'occupe de rédiger l'introduction et la conclusion, toujours à la fin.
Actuellement, j'en suis à la fin de l'étape 2 pour Twilight Princess : je suis en train de finir d'éplucher les 95 pages d'une session de questions/réponses dirigée par Satoru Iwata, les fameux "Iwata Asks". Spoiler, le script sera encore plus gros que celui de la vidéo Mario 64 qui culminait à 21 pages (contre 26 ici pour le moment)^^

A bientôt pour la suite