Page 2 sur 2

Re: Traduction Française de LiveALive

Publié : 01 févr. 2019, 16:27
par Nigel
Mieux vaut tard que jamais : Je voulais féliciter la badcompany pour cette contribution sur la scène de la traduction. Voilà donc heu... félicitations ! :mrgreen:

Re: Traduction Française de LiveALive

Publié : 08 févr. 2019, 19:33
par julien
Merci à toi Nigel, il y en aura encore pleins d'autres à venir.

Re: Traduction Française de LiveALive

Publié : 12 févr. 2019, 16:02
par Killy
julien a écrit : Merci à toi Nigel, il y en aura encore pleins d'autres à venir.
Encore du rpg jamais traduit sur Snes ? :o

Re: Traduction Française de LiveALive

Publié : 15 févr. 2019, 11:55
par julien
Sans faire de spoil, un que l’on connaît qui est corrigé, mais qui attend d’être finalisé, un autre qui n’a jamais été traduit en français qui est fini à 100%, mais qui est en cour de correction par deux personnes.

Re: Traduction Française de LiveALive

Publié : 15 févr. 2019, 23:10
par Killy
Hé bien j'ai hâte d'en savoir plus ! (et je peux aider si besoin de corrections orthographiques ^^)

Re: Traduction Française de LiveALive

Publié : 18 févr. 2019, 10:23
par julien
Merci c'est sympa de ta part, j'ai déjà deux amis qui sont en charge des corrections.
J'aimerais ne pas impliquer trop de monde car cela partirais dans tout les sens.

Re: Traduction Française de LiveALive

Publié : 19 févr. 2019, 16:37
par Nigel
Courage, on est là pour vous soutenir... Au moins moralement ! ;)

Re: Traduction Française de LiveALive

Publié : 28 mars 2019, 23:17
par vwinman
Salut,
Le lien en première page n'est plus actif.
Il y a un autre endroit où on peut télécharger le patch?
Merci d'avance.

Re: Traduction Française de LiveALive

Publié : 29 mars 2019, 15:50
par julien
Voilà qui est fait.

Re: Traduction Française de LiveALive

Publié : 30 mars 2019, 05:45
par vwinman
Super, merci beaucoup pour le lien et surtout pour la traduction.

Re: Traduction Française de LiveALive

Publié : 07 nov. 2019, 22:18
par ewet
Bonsoir messieurs !

Si je détecte des soucis concernant la trad du jeu, dois-je les remonter ou bien vous êtes passés à autre chose? :-)

Re: Traduction Française de LiveALive

Publié : 07 nov. 2019, 23:12
par julien
Salutation champion de Metal Warrior ^^ et bien dit nous de quoi il s'agit pour le coup et la correction sera faite.

Re: Traduction Française de LiveALive

Publié : 09 nov. 2019, 02:36
par ewet
Ahah XD
Bien tenté Julien, mais je me suis fait avoir en finale de Metal Warriors XD (mais je me suis vengé sur CTR!!) Mais c'est fort aimable d'y avoir cru ! :)

En lançant la rom, et en commençant le scénario de Masaru, j'ai vu un petit oubli (ou pas) :

Lorsqu'on choisit notre adversaire, on a à chaque fois un descriptif de notre ennemi puis la liste des attaques qu'on peut apprendre de lui

Ces attaques sont encore en anglais dans ces cases de dialogue alors qu'elles sont traduites lorsqu'on est en combat^^

J'ai essayé d'être le plus clair possible mais je ne suis pas bon pédagogue XD S'il te faut une capture, n'hésite pas à demander :)

N'empêche bravo pour votre taf de ouf !

Re: Traduction Française de LiveALive

Publié : 12 nov. 2019, 07:45
par julien
Rho j'avais tout misé sur une victoire pour toi hahaha, ça va tu as été ultra bon en final partout.
La modification a été faite. Test le nouveau patch ça devrait le faire. A plus mec. ^^

Re: Traduction Française de LiveALive

Publié : 14 nov. 2019, 15:21
par Hedge
Super Ewet, merci à toi de faire ce genre de retour !!

Parcontre juste après l'écran titre, c'est noir.
Le jeu ne va pas plus loin.... :shock:

Re: Traduction Française de LiveALive

Publié : 14 nov. 2019, 18:29
par julien
Image

Je viens de lancer le patch à l'instant tout fonctionne à merveille.

Re: Traduction Française de LiveALive

Publié : 14 nov. 2019, 19:03
par Hedge
ben pas moi :p

Re: Traduction Française de LiveALive

Publié : 14 nov. 2019, 20:59
par ewet
Ahah, merci Julien xD En effet, j'ai du être possédé cette année xD

@hedge de rien, c'est bien normal et ça profite à tout le monde!

Je testerai le nouveau patch ce week-end sans faute (je peux pas avant xD)
Je mettrai un terme à ce débat et on verra qui a raison et qui a tort :-p