Traduction de Clock Tower pour Super Nintendo

Toutes les traductions réalisées par Hedg.fr mais aussi celles qui arrivent sur la scène !

Modérateurs : julien, L'équipe

Avatar de l’utilisateur
Hedge
En ligne
Messages : 9255
Inscription : 20 juin 2011, 02:25
Sexe : ♂ Masculin
Localisation : Paris
Contact :

Traduction de Clock Tower pour Super Nintendo

Message par Hedge »

Bonjour à tous!
Image
Clock Tower V1.4 en français.
1 - Clock Tower : lien de téléchargement : Projet débuté en novembre 2014.
Repris et fini en décembre 2016.
Suite au retour plutôt sympa de Anthony sur la première version bêta du jeu, je me
suis décidé à tout reprendre du début avec mon poto Naboo.
Le jeu à été entièrement refais depuis la Rom : clock tower Aeon Genesis v1.01
C'est avec plaisir que l'on vous fait la MAJ du patch vers la V1.5, ainsi tout le jeu
est jouable en Français dans son intégralité.


Patch à appliquer sur la rom : Clock Tower(J).sfc
Nom du patch : Clock Tower V1.5 FR.ips
Jeu à renommer en : Clock Tower V1.5 FR.sfc
ImageImageImageImageImage
Image
Avatar de l’utilisateur
julien
Messages : 685
Inscription : 21 oct. 2012, 04:31
Sexe : ♂ Masculin
Localisation : Hedg.fr
Contact :

Re: Les traductions de Hedg.fr

Message par julien »

Bonjour à tout le monde on prend tout et on recommence.
Voici donc la nouvelle version de Clock tower en FR, s'en suivra Hamelin corrigé
puis Bahamut Lagoon fait dans les règles de l'art.
Avatar de l’utilisateur
Hedge
En ligne
Messages : 9255
Inscription : 20 juin 2011, 02:25
Sexe : ♂ Masculin
Localisation : Paris
Contact :

Re: Les traductions de Hedg.fr

Message par Hedge »

La nouvelle ?? Ou est le lien ?

Edit : Ahhhh tu as édité mon lien !! Cool !
Avatar de l’utilisateur
julien
Messages : 685
Inscription : 21 oct. 2012, 04:31
Sexe : ♂ Masculin
Localisation : Hedg.fr
Contact :

Re: Les traductions de Hedg.fr

Message par julien »

Hedge a écrit :La nouvelle ?? Ou est le lien ?

Edit : Ahhhh tu as édité mon lien !! Cool !
Je me suis permis. ^^
Avatar de l’utilisateur
Whinze
Messages : 12
Inscription : 18 déc. 2011, 23:44

Re: Les traductions de Hedg.fr

Message par Whinze »

Merci beaucoup pour la trad les gars :)
Image   PIXAGAIN   
Avatar de l’utilisateur
julien
Messages : 685
Inscription : 21 oct. 2012, 04:31
Sexe : ♂ Masculin
Localisation : Hedg.fr
Contact :

Re: Les traductions de Hedg.fr

Message par julien »

Whinze a écrit :Merci beaucoup pour la trad les gars :)
Avec plaisir bon jeu.
Avatar de l’utilisateur
starlion
Messages : 4
Inscription : 29 juin 2015, 17:52

Re: Les traductions de Hedg.fr

Message par starlion »

julien a écrit :Bonjour à tout le monde on prend tout et on recommence.
Voici donc la nouvelle version de Clock tower en FR, s'ensuivra Hamelin corrigé
puis Bahamut Lagoon fait dans les règles de l'art.
Thank you, les couzes, pour ce taf au poil !
Avatar de l’utilisateur
julien
Messages : 685
Inscription : 21 oct. 2012, 04:31
Sexe : ♂ Masculin
Localisation : Hedg.fr
Contact :

Re: Les traductions de Hedg.fr

Message par julien »

ATTENTION: la version 1.2 intégralement en Français est maintenant disponible.
Avatar de l’utilisateur
Docteur MAD
Messages : 319
Inscription : 31 oct. 2016, 17:36
Sexe : ♂ Masculin
Localisation : Néo-Cloud, Base de L'Empire Gear

Re: Les traductions de Hedg.fr

Message par Docteur MAD »

Merci julien ;)
Et c'est peu de le dire ... :)
"La perception est une éternelle bagarre entre l'esprit et l’œil, l’œil croyant ce qu'il voit, et le cerveau voyant ce qu'il croit"
Spoiler :
[youtube][/youtube]
Avatar de l’utilisateur
NaBoo
Messages : 75
Inscription : 16 juil. 2014, 06:14
Sexe : ♂ Masculin
Localisation : Centre

Re: Les traductions de Hedg.fr

Message par NaBoo »

Veuillez bien lire le readme avant d'essayer d'utiliser l'IPS,
On a changé de rom de base :)

N'hésitez pas a nous remonter les photes d'ortograf :)

Je tiens a remercier Anthony ( Docteur MAD ) et Ichigo de UC pour tous les retours qu'ils ont apportés

Enjoy :)
Avatar de l’utilisateur
Docteur MAD
Messages : 319
Inscription : 31 oct. 2016, 17:36
Sexe : ♂ Masculin
Localisation : Néo-Cloud, Base de L'Empire Gear

Re: Les traductions de Hedg.fr

Message par Docteur MAD »

De rien Naboo ce fût un immense plaisir (comme je l'ai deja dis ;) )
Et je remonterai les fautes d'orthographes une fois ma nouvelle cartouche reçu :D
"La perception est une éternelle bagarre entre l'esprit et l’œil, l’œil croyant ce qu'il voit, et le cerveau voyant ce qu'il croit"
Spoiler :
[youtube][/youtube]
Avatar de l’utilisateur
Zero°
Messages : 11
Inscription : 03 janv. 2017, 00:26
Sexe : ♂ Masculin

Re: Les traductions de Hedg.fr

Message par Zero° »

Bravo les gens pour avoir traduit le jeu de l'horreur infâme dont mon p'tit coeur de gamin se souvient encore de la version PS1. :?

Scissorman qui nous empale dans les toilettes...
Scissorman qui sort des placards oklm...
Scissorman qui tue en skred un agent et qui te poursuit comme un contrôleur fiscal qui veut perquisitionner ta maison...

Plus jamais ça / 20
Avatar de l’utilisateur
NaBoo
Messages : 75
Inscription : 16 juil. 2014, 06:14
Sexe : ♂ Masculin
Localisation : Centre

Re: Les traductions de Hedg.fr

Message par NaBoo »

Merci Zero,

Si tu as fais la version PS1 c'est surement celle en 3D ?
Si tu n'as pas encore fais The first fear, faut le faire il a une de ces ambiances.
Avatar de l’utilisateur
Zero°
Messages : 11
Inscription : 03 janv. 2017, 00:26
Sexe : ♂ Masculin

Re: Les traductions de Hedg.fr

Message par Zero° »

Voui, j'ai fais celle en 3D, mais juste l'histoire canon avec Jennifer, pas le spin off avec la gamine qui veut te poignarder. Quand à la version PS2 je préfère ne pas y toucher, il m'a l'air...pas du tout dans l'esprit des Clock Tower.

Et figure toi que j'ai déjà fais The First Fear, celui sur SNES via un émulateur AVEC une traduction française qui vient tout juste de sortir sur Romstation ! :D
C'est en cherchant des jeux d'émulateurs que je suis tombé dessus y'a 3-4 ans environ, après j'ai pris mon courage à deux mains et je l'ai test. Et bon dieu de bordel, ce jeu m'a encore plus fait stressé que Resident Evil 2 dis toi. :|

Mini anecdote d'ailleurs, ma soeur et moi avions fait une partie ensemble, du moins je la laissais test le jeu et je l'assistais, sauf que je savais plus trop comment avoir une fin au moins de rang C. Je cherchais le parfum et la tenue noire pour passer le chien dans la grotte si tu t'en souviens, donc je cherche sur une vidéo de youtube mais elle met du temps à charger et finit par freeze.
Deux minutes plus tard on retourne sur l'écran du jeu, et là on entend des bruits de pas...puis la musique d'ambiance avec le bruit des pas de la vieille Mary alors que Jennifer ne bougeait pas sur notre écran, on a couru de gauche à droite dans le manoir en stressant comme pas possible...mais si j'avoue que je stressais plus que ma soeur à ce moment. :P
On se retrouve dans le cul de sac d'un couloir et on entend les pas qui continuent à bruiter, à ce stade on était en mode "Tant pis je meurs." et on attend.
Et puis...plus rien.
Au final je réalise que c'était la vidéo qui avait freeze qui s'était re-activé ! :lol:
Je sais, prévisible comme retournement, mais crois-moi, ce jeu m'a laissé des frayeurs bien plus grandes que de bons jeux 3D d'horreur.
Avatar de l’utilisateur
NaBoo
Messages : 75
Inscription : 16 juil. 2014, 06:14
Sexe : ♂ Masculin
Localisation : Centre

Re: Les traductions de Hedg.fr

Message par NaBoo »

Oh mon ami Julien, elle en est ou la nouvelle version d'hamelin ?
On a plus trop de tes nouvelles en ce moment :o
Avatar de l’utilisateur
julien
Messages : 685
Inscription : 21 oct. 2012, 04:31
Sexe : ♂ Masculin
Localisation : Hedg.fr
Contact :

Re: Les traductions de Hedg.fr

Message par julien »

Est-ce que l'on parle de Madeline ??? Le jeu misogyne ???
Spoiler :
ImageImageImageImage
Nan mais sérieux ce jeu est vraiment en full FR ??? ^^
C'est beau, c'est Madeline, c'est notre prochaine sortie. ^^
Avatar de l’utilisateur
NaBoo
Messages : 75
Inscription : 16 juil. 2014, 06:14
Sexe : ♂ Masculin
Localisation : Centre

Re: Les traductions de Hedg.fr

Message par NaBoo »

PTDR le butin :)
Avatar de l’utilisateur
julien
Messages : 685
Inscription : 21 oct. 2012, 04:31
Sexe : ♂ Masculin
Localisation : Hedg.fr
Contact :

Re: Traduction de Clock Tower pour Super Nintendo

Message par julien »

Ce soir mise en ligne de la version corrigé du patch de Clock Tower.
Avatar de l’utilisateur
Hedge
En ligne
Messages : 9255
Inscription : 20 juin 2011, 02:25
Sexe : ♂ Masculin
Localisation : Paris
Contact :

Re: Traduction de Clock Tower pour Super Nintendo

Message par Hedge »

Hello Julien ! Du coup c'est quelle version ??
Avatar de l’utilisateur
julien
Messages : 685
Inscription : 21 oct. 2012, 04:31
Sexe : ♂ Masculin
Localisation : Hedg.fr
Contact :

Re: Traduction de Clock Tower pour Super Nintendo

Message par julien »

Voici le nouveau patch vers la version 1.4
Cette version fait état des corrections apporté par une contacte de Hedge.
Donc voilou si quelqu'un trouve encore des erreurs qu'il n'hésite pas.
Répondre

Qui est en ligne ?

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 4 invités